Wykorzystanie tłumaczeń szeptanych

Jest podobne do przekładu symultanicznego, nie wymaga jednak wykorzystania specjalistycznego sprzętu i nagłośnienia. Tłumacz znajduje się obok grupy słuchaczy i ściszonym głosem przekłada na bieżąco wypowiedź prelegenta. Często stosuje się je, gdy niewielka grupa osób nie posługuje się językiem, w którym jest wypowiedź.

Wysokiej jakości tłumaczenia szeptane

tłumaczenie szeptaneOd tłumacza wymaga się dużej odporności na stres i wielozadaniowości. Musi on jednocześnie słuchać wypowiedzi i przekładać ją na żądany język. Tylko osoby z dużym doświadczeniem są w stanie wykonywać kilka czynności jednocześnie. Korzystając z usług profesjonalnego tłumacza będziemy mieć pewność, że w pełni zrozumiemy sens wypowiedzi. Tłumaczenie szeptane wymaga od tłumacza ciągłego skupienia. Udając się na spotkanie biznesowe ze swoim tłumaczem, który na bieżąco będzie relacjonował nam przebieg spotkania podniesie również jego prestiż. Odbywa się bez wykorzystania sprzętu potrzebnego do tłumaczeń symultanicznych. Nie jest potrzebna dźwiękoszczelna kabina ani specjalne słuchawki i mikrofon. Bliskość tłumacza pozwala uczestnikom lepiej wykorzystać czas spędzony na spotkaniu. Mają stały kontakt z tłumaczem i mogą w każdej chwili poprosić o powtórzenie wypowiedzi. Daje im to większą pewność siebie podczas negocjacji czy spotkania biznesowego. Jest to dobra alternatywa dla tłumaczenia konsekutywnego. Pozwala zaoszczędzić na czasie, ponieważ wypowiedź jest tłumaczona w tym samym czasie.

Jest ono najskuteczniejsze jeśli mamy do czynienia z niewielką ilością osób. Dzięki temu cichy przekład jest lepiej słyszalny przez uczestników spotkania. Można je wykorzystywać na konferencjach naukowych, podczas spotkań biznesowych czy negocjacji. Bardzo ważne jest, by przekładu dokonywała osoba z dużym doświadczeniem, by był on jak najlepszej jakości.